Nuevas publicaciones -la literatura japonesa en español




Ogawa Yoko
El museo del silencio
Título original japonés: 沈黙博物館 2014
Traducción de Yoshiko Sugiyama y Sergio Terremocha
** Editorial Funambulista, Madrid
2014 ISBN: 9788494238079
********
Ogawa Yoko
La piscina
Título original japonés:ダイヴィング・プー
Traducción de Héctor Jiménez Ferrer
**Editorial Funambulista, Madrid.
2012  ISBN: 978-84-939855-6-1
**********
Ogawa Yoko
La residencia de estudiantes
Título original japonés:ドミトリイ 
Traducción de Héctor Jiménez Ferrer
**Editorial Funambulista, Madrid.
2011 ISBN: 9788 493 904 562
***********
Ogawa Yoko
La niña que iba en hipopótamo a la escuela
Título original japonés: ミーナの行進 2006
Traducción de Yoshiko Sugiyama
**Editorial Funambulista, Madrid.
2011 ISBN: 978-84-96601-98-7
*********
Ogawa Yoko
Amores al margen
Título original japonés: 余白の愛 1991
Traducción de Yoshiko Sugiyama 
**Editorial Funambulista, Madrid.
2013 ISBN: 978-84-940906-7-7
******
Kawakami HIromi

El señor Nakano y las mujeres
Título original japonés : 古道具 中野商店 2008
Traducción de Marina Bornas Montaña. 
**Editorial Acantilado.
2012. ISBN 9788415689034

******
Tanizaki Junnichiro

La gata, Shozo y sus dos mujeres
Título original japonés : 猫と庄造と二人のおんな1961
Traducción de Traducción del japonés de Ryukichi Terao con la colaboración de Ednodio Quintero
**Siruela, Madrid.
2011    ISBN: 9788498414776
*****

Tanizaki Junnichiro
Arenas movedizas
Título original japonés :卍まんじ 1928
Traducción de Carlos Manzano
**Siruela, Madrid.
2010    ISBN: 9788498413878
******
Tanizaki Junnichiro

Diario de un viejo loco
Título original japonés : 瘋癲老人日記ふうてんろうじんにっき 1965
Traducción de María Luisa Balseiro
**Siruela, Madrid.
2014    ISBN:978-84-16208-09-8


*****
Tanizaki Junnichiro

El cuento de un hombre ciego
Título original japonés :盲人物語  1931
Traducción de Ángel Crespo
**Siruela, Madrid.
2010    ISBN: 978-84-9841-359-5


*****
Tanizaki, Junichiro

Naomi
Título original japonés : 痴人の愛 1924
Traducción de María Luisa Balseiro
**Siruela, Madrid.
2011    ISBN: 978-84-9841-521-6


***
VVAA

Haikus en el corredor de la muerte
Título original japonés:異空間の俳句たち死刑囚いのちの三行詩 1999
Traducción de Seiko Ota y Elena Gallego
**Editorial Hiperión
2014
******
VVAA
Un gran descubrimiento  Doce cuentos japoneses
Título original japonés:自転車日記・夏目漱石1901、大発見・森鴎外、老妓抄・岡本かの子、魔術・芥川龍之介、ロボットベッドの重量・ 直木三十五、ある抗議書・菊池寛、山月記・中島敦、牛人・中島敦、鮨・岡本かの子、鼠小僧次郎吉・芥川龍之介、走れメロス・太宰治、三浦右衛門の最後・菊池寛
Traducción de Isamu Romero, Juan Antonio Yánez y Juan Luis Perelló.
**Quaterni, Madrid
2015 ISBN: 9788494285820