El calendario japonés



puentefuente

          Actualmente en Japón se utiliza el calendario moderno universal, igual que en España.  Es el calendario solar o gregoriano basado en el movimiento de traslación de la tierra alrededor del Sol, en un curso de 365 transcurridos los cuales la tierra vuelve a estar en la misma posición respecto al sol.  Japón, a lo largo de su historia utilizó durante más de 1.200 años el calendario antiguo hasta que incorporaron el moderno calendario solar en 1897. Los chinos celebran el Nuevo Año basándose  en ese calendario lunar. El calendario antiguo se basa en el movimiento de la luna, con ciclos de 29,5 días. Cuando aparece la luna nueva es el primer día del mes.  También fue utilizado por los antiguos babilonios, egipcios y griegos.

          Aunque la vida cotidiana japonesa se rige por el calendario moderno para facilitar las relaciones internacionales, el comercio, la economía y la diplomacia, algunas celebraciones religiosas y familiares proceden del calendario antiguo.

          El calendario solar se llama en japonés 廿四節[Nizyuusi-settukí ](dividido en 24 estaciones) y señala los 24 cambios meteorológicos de un año incluyendo  ya que señala el comienzo de las estaciones.  A pesar de que un año se divide en 12 meses, de enero a diciembre, esos  24 cambios  proceden de la observación durante muchos años de los fenómenos naturales y resultan imprescindibles para escribir un poema japonés 俳句<haiku>, puesto que tradicionalmente hay que añadir un sustantivo estacional 季語<kigo>.  Se puede observar alguna coincidencia con el calendario español.  Por ejemplo, se puede saber de antemano cuál es el día más largo o corto del año porque la distancia con el sol es la misma a pesar de que hay diferencias de clima entre ambos países.  A mi juicio, los cambios climáticos  que se producen en Japón durante un año son  más numerosos que los que se observan en España.          

         La diferencia evidente entre el calendario español y japonés es el comienzo de la semana.  El calendario basado en fenómenos naturales cósmicos del Japón  hace que las semanas comiencen el domingo y acaben el sábado a diferencia de lo que ocurre en España por influencia de la cultura judeocristiana.      

          La denominación del año puede hacerse de dos formas distintas: una según la Era Cristiana (este año es el 2004)  y otra según la Era año japonés que se renueva cada vez que cambia la dinastía, es decir, el emperador.  Este año es Heisei 16 años, o sea, es el décimosexto año desde la subida al trono del emperador Aki-Hito.  Antiguamente la era cambiaba según caía el año Kanoto-tori (el octavo gallo) y Kinoe-ne(el primer ratón) del calendario regido por E-to*, o por la muerte del emperador o Shogún o por una catástrofe natural.  A partir de la era Meiji (1868-1911) se decidió que la única razón para cambiar la era fuese el trono del emperador.  En la larga historia nipona hay otro término que señala una época.  Es el Periodo.  El Periodo Yamato, Heian, Kamakura, Muro machi y Edo.  Por ejemplo, el Periodo Edo, 1660-1868.  Quince generaciones de los Shogunes Tokugawas gobernaron el país en Edo, actual Tokyo.     

           El formato del calendario es igual como el español, salvo la diferencia ya reseñada del comienzo de la semana.  Los meses comienzan desde Enero, Febrero… hasta Diciembre.  Los festivos nacionales, y , en su caso, los festivos de sustitución aparecen en rojo.  Debajo del día correspondiente figura en letras pequeñas el motivo de la fiesta nacional, popular o religiosa.

            A continuación  detallo todos los aspectos del calendario japonés que incluye las 24 divisiones estacionales y los festivos nacionales y religiosos japoneses.



24 divisiones estacionales

Notas 
  • Este calendario es únicamente meteorológico. 
  • La fecha es del calendario solar.    
  • Los nombres que están subrayados son más conocidos que los de otras estaciones. La fecha de cada estación es variable de un año a otro.
  • Puede haber diferencias de unos días.
  • La fecha que figura entre paréntesis, que sigue al nombre de la estación, se refiere a este año 2004.
立春[Rittu-shun] (el 4 de Febrero de 2004).
El 4 ó 5 de Febrero.  Es el anuncio de la llegada de la primavera.

雨水 [Usui] (el 19 de febrero de 2004).
Alrededor del 18 ó 19 de Febrero.  Es el tiempo en que se derrite la  nieve y el hielo y , por tanto, empiezan a brotar los primeros vástagos.

 啓蟄 [keichitu] (el 5 de Marzo de 2004)
Alrededor del 5 ó 6 de Marzo.   Se dice que a partir de esta fecha, empiezan a moverse los insectos que estaban dentro de la tierra durante el invierno.

 *春分 [Shun-bun] (el 20 de Marzo de 2004).
 El 20 ó  21 de Marzo. Es el festivo nacional < Día de Shun-bun>. La duración de la noche y del día es la misma. 
  
[Sei-mei] (el 4 de Abril de 2004).
Alrededor del 5 de abril. Es la época de florecimiento de las plantas y las flores con brisas y luz abundantes. Estas fechas son el punto culminante en el florecimiento de los cerezos. Los japoneses tienen la costumbre de disfrutar viendo los  cerezos,  comiendo las comidas caseras preparadas y envasadas, tomando sake (vino de arroz) con la familia y amigos o con compañeros de trabajo.

穀雨 [Koku-u] (el 20 de Abril de 2004).
Alrededor del 20 ó 21 de Abril.  Se refiere a la lluvia para los cereales.  Se dice que la lluvia primaveral ayuda al crecimiento de los cereales.

立夏 [Rittu-ka] (el 5 de Mayo de 2004).   
En torno al 5 ó 6 de Mayo. Es el anuncio de la llegada del  verano en el calendario. Por estas fechas empiezan a soplar brisas tempranas.
  
[Shou-man] (el 21 de Mayo de 2004).
Alrededor del 21 de Mayo. En estas fechas hace un tiempo muy agradable y estable que mucha gente  disfruta con actividades al aire libre, como las excursiones. 

芒種 [Bou-shu] (el 5 de Junio de 2004).
Alrededor del 6 de Junio. Comienzan a plantarse los cereales: arroz, trigo, mijo, soja, maiz.  

夏至 [Ge-si] (el 21 de Junio de 2004).
El 21 ó 22 de Junio. Es el día más largo y la noche más corta del año.
  
小暑  [Shou-sho] (el 7 de Julio de 2004). Alrededor del 7 de Julio. Comienza a sentirse un poco de calor.

大暑  [Tai-sho] (el 22 de Julio de 2004). 
Alrededor del 23 de Julio. Éstas  son las fechas más calurosas del verano. 

立秋 [Rittu-shuu] (el 7 de Agosto de 2004). 
Alrededor del 8 de Agosto. Es el anuncio del comienzo del otoño en el calendario a pesar de que todavía hace calor. Sin embargo empieza a soplar un aire otoñal.

  [Sho-sho] (el 23 de Agosto de 2004). 
Alrededor del 23 de Agosto. En estas fechas ya no hace calor.  
  
白露 [Haku-ro] (el 7 de Septiembre de 2004).
Alrededor del 8 de Septiembre.  Es el comienzo de la bajada de las temperaturas y se ve el rocío en las plantas.

*秋分 [shuu-bun] (el 23 de Septiembre de 2004).
Alrededor del 23 ó 24 de Septiembre. Es el festivo nacional <Día de Shuu-bun>(Día del otoño). La duración del día y de la noche son iguales y a partir de esa fecha, empiezan a alargar las noches. Ese día es la mitad del Higan, en que los japoneses rezan por sus antepasados y acuden al cementerio familiar para depositar flores y algunas comidas. Explicaremos la celebración del Higan en el apartado siguiente.

寒露  [Kan-ro] (el 8 de Octubre de 2004).
Alrededor del 8 ó 9 de Octubre. A partir de esta fecha comienza la bajada de las temperaturas.  Las especies dominantes en Japón pertenecen al grupo de las coníferas: el cedro japonés (Sugui), variedad de perennifolias como el alerce, la picea y varios abetos.  Pero también se dan los árboles de hoja caduca que en estas fechas dan un gran colorido a las montañas.  Mucha gente acude a ver estos paisajes.

霜降  [Sou-kou] (el 23 de Octubre de 2004).
El día 23 ó 24 de Octubre. Todavía bajan más las temperaturas y aparece la escarcha en el campo. 

立冬 [Rittu-tou] (el 7 de Noviembre de 2004).
El día 7 ó 8 de Noviembre. Es el anuncio del comienzo del invierno en el calendario.

小雪[Shou-setu] (el 22 de Noviembre de 2004).
Alrededor del 22 de Noviembre. Hay una bajada brusca de  las temperaturas y empieza a nevar esporádicamente en el norte del país. En las regiones del sur no nieva. Tampoco es frecuente que nieve en Tokyo, que se sitúa más o menos en el centro de los archipiélagos. 

大雪[Tai-setu] (el 7 de Diciembre de 2004). 
El día 7 ó 8 de Diciembre. A partir de esta fecha nieva de forma abundante en las regiones del norte y noroeste (la parte litoral del mar de Nippón). La nieve alcanza un metro como media, aunque en algunas zonas puede llegar a 3 metros. Los habitantes del norte y del noroeste conviven con la nieve durante cuatro meses al año.

冬至 [Tou-ji] (el 21 de Diciembre de 2004).
El 21 ó 22 de Diciembre. Es la noche más larga del año.

小寒[Shou-kan] (el 5 de Enero de 2005).
Alrededor del 6 de Enero. Empieza a soplar aire helado severo y nieva. También se lo denomina  [Kan no iri](el comienzo del frío).

大寒 [Dai-kan](el 20 de Enero de 2005). 
El 20 ó 21 de Enero. Esta fecha es la  más fría del año.



[Zattu-setu]  las celebraciones populares

[Zattu-setu] es el conjunto de celebraciones culturales, religiosas y populares del calendario japonés.  El símbolo <> es el festivo nacional. En Japón no existen festivos regionales.

節分 [Setsu-bun] el 2 ó 3 de Febrero.
Se llama también samu-ake. Esta fecha es el último día de la estación del frío severo. Una frontera entre el invierno y la primavera. Existen otras formas de denominar a esta celebración: [Yo-ya] 除夜  (la noche de la erradicación), [Tuina] , y el nombre más conocido es Mame maki (echar las sojas).  Desde tiempos remotos se celebra un rito de erradicación de diablos o maldiciones en los santuarios sintoístas y templos budistas diciendo “¡Entre dichos!, ¡Fuera diablos!” (Fuku wa uchi, Oni wa soto) mientras echan las sojas.  De ahí, cada familia también repite particularmente  este rito.

八十八夜 [Hachi-zyu-hachi-ya]Aprox. 2 de Mayo.
88 días después del Rittu-shun (levantamiento primaveral). Se llama también (Hachi-zyu-hachi-ya no wakare-simo) (No escarcha a partir de la noche 88). Es el punto de transición entre la primavera y el verano, en que las condiciones climáticas ya son adecuadas para plantar al aire libre. Esta fecha pertenece a la estación de Kokuu (llovizna primaveral para cereales).  Por otra parte, la letra kanji que representa arroz, se parece a la que significa 88 (arroz= , 88=八十八   y si se aproximan ambos en vertical aparece un kanjí   ). Por tanto, los agricultores la celebran especialmente por su deseo de obtener una buena cosecha de arroz.  Hay también una canción infantil muy popular con este nombre.

入梅 [Nyuubai]Aprox. 11 de Junio.
Es el anuncio de la estación de las lluvias, que dura una media de 40 días variando según regiones, ya que las condiciones geográficas y climáticas del archipiélago japonés son muy distintas dependiendo de la zona de que se trate.  La duración y el comienzo de la estación de las lluvias es variable. La isla de Hokkaido es la  que está más al norte del archipiélago. Se sitúa a unos 45 grados de latitud Norte, equivalente a la latitud  de la ciudad de Bordeaux en Francia.  La isla situada más al sur es Nansei que está a unos 25 grados de latitud Norte, una posición equivalente a la de las Islas Canarias. Japón es un país muy húmedo y no hay ninguna región que padezca sequía en todo el año.  En la estación de las lluvias el grado de humedad alcanza los máximos del año y fácilmente  aparece moho en el cuarto de baño o en los armarios.  Los alimentos se estropean con extraordinaria facilidad.

半夏生 [Hange-shou]   Aprox. 2 de Julio.
El décimoprimer día después de [Ge-si] (la fecha con la noche más corta del año). Este día es el último para plantar los arrozales.  Los agricultores lo celebran con los dangos caseros (un dulce hecho de harina de arroz) y mochi( una pasta de arroz).  Por otra parte hay una planta que se llama Hange en chino y Karasu-biyaku en japonés y que durante esta época del año se le ponen las hojas blancas.

二百十日と二百二十日 [Nihyaku-touka, Nihyaku-hatuka]   Aproximadamente entre el 1 de Septiembre y el 11 de Septiembre.
Después de 210 y 220 días desde el Día del Levantamiento primaveral [Rittu-shun].  Entre estas dos fechas, por un espacio de 10 días, los agricultores están alerta por el riesgo de que se produzcan muchos tifones ya que en esa época el arroz está en pleno florecimiento.

土用 [Do-you]  Hay cuatro veces Doyou en un año: Do-you Primavera Aprox. 17 de Abril al 5 de Mayo, Do-you veraniego aprox. 20 de Julio al 8 de Agosto, Do-you otoñal aprox. Del 20 de Octubre al 7 de Noviembre y Do-you invernal aprox.  17 de Enero al 3 de Febrero.

El más conocido de los cuatro es el de verano, porque se ha popularizado una celebración que consiste en tomar anguila el día del toro de Do-you (este año cae el 21 de Julio). La creencia popular afirma que si se toma anguila ese día se puede resistir sin cansancio un largo y caluroso verano con mucha humedad.  El plato de anguila se llama Unagui-no-kabayaki.  Después  de desrasparla y abrirla por el lado de la tripa, con la piel, se corta unos 12 centímetros y se pincha con unos palillos finos y largos de bambú. Se unta entonces con una salsa especial para Kabayaki: soja, mirin, vino de arroz, sal, azúcar y otros ingredientes y se asa en una malla a fuego lento.  Se le da la vuelta y una vez untada de nuevo con la salsa se asa por este lado.  Si se toma con arroz blanco se llama Una-zyuu: se coloca primero el arroz blanco en un recipiente, se pone encima Unagui-no-kabayaki y la salsa y se echa una hierba y una especia agri-picante (San-shou).  La mayoría de japoneses van a comerlo a un restaurante o compran Unagui preparado en el comercio o en el mismo restaurante porque el proceso de elaboración es complicado y además, es mejor el carbón que usan los restaurantes especializados en Unagui.   Casi siempre lo acompañan gratuitamente de un caldo de hígado de anguila.

彼岸[Hi-gan] Higan hay dos veces al año y dura 7 días, en la primavera y en el otoño: aprox. 17 al 22 de Marzo y  aprox. 20 al 27 de Septiembre.

El cuarto día de Higan es el Día de primavera o de otoño (Día de Shun-bun, Shuu-bun) respectivamente.  La frase hecha “el calor y el frío hasta Higan”  暑さ寒さも彼岸まで[Atusa-samusa-mo Higan-made])                (es muy conocida entre los japoneses, porque los dos Higanes son el día más corto o el más largo del año con lo que se indica que concluyen las temperaturas extremas.  La palabra Higan proviene del budismo.  También se llama  nehan 涅槃 y significa más allá del mundo. Estos días del Higan, los japoneses van a los cementerios para rezar por los antepasados y depositar flores, comidas, dulces y sake.  En la puerta de las casas se enciende un fuego el primer y último día de Higan, por la creencia de que las almas de los antepasados vuelven a su hogar.  Se le llama  mukae-bi y okuri-bi (el fuego para recibir y para despedir, respectivamente).

社日[Sha-nichi]   Es una celebración relacionada con los cereales.
Este año cae el 20 de Marzo y el 26 de Septiembre.  Hay, por tanto, dos al año: primaveral y otoñal.  Sha-nichi es el  día más próximo de Tuchino-e (E-to) al día de Shun-bun (Día de la primavera) y Shuu-bun (Día de otoño).  El Shani-chi primaveral se celebra para mostrar el deseo de unas buenas cosechas de cinco cereales: arroz, trigo, mijo, maíz y soja.  El Shani-chi otoñal se celebra  por la salida de las espigas de estos cereales.

臘日 [Rou-zitu]  Este año 2004 se celebró el 26 de enero y el año 2005 será el 20 de enero.  Es el segundo día del dragón después de iniciar la estación de Shou-kan (el frío menor).  Es una celebración para agradecer a Dios el comienzo de la circulación de agua por la tierra, tan imprescindible para los seres vivos.

甲子 [Kinoe-ne]  Es el festivo de [Daikoku-ten], Mahākāla en hindú. 
Es uno de Siete Dioses de la Felicidad. Es un símbolo de seguridad para el hogar familiar. Es también el partrón del budismo. Este año ha caído el 15 de Febrero. Pero también se celebra otros días de Kanoe-ne: 15 de Abril, 14 de junio, 13 de Agosto y 11 de Diciembre e 2004)

庚申 [Kou-sin]   Los días de [kaeno-saru]. 
Es el festivo de <Taishakuten>, <Śakra devānān Indra> en hindú. Este año se celebra 6 veces: 11 de Febrero, 11de Abril, 10 de Junio, 9 de  Agosto, 8 de Octubre y 7 de Diciembre. Es el día del respeto a Dios y el día de modestia. Es uno de Doce Dioses de la mitología India. Este Dios es del patrón del Este. No hay mucha seguidores del hiduísmo en Japón.  Sin embargo, el budismo sí ha recibido  a lo largo de la historia en China, y antes de su introducción en Japón, la influencia de otras religiones.  De ahí que tenga lugar una celebración como ésta.

己巳[Tuchinoto-mi].Este ano caen 6 veces : 20de Febrero, 20 de Abril, 19 de Junio, 18 de Agosto, 17 de Octubre  y 16  de Diciembre. Los días de [Tuchinoto-mi](E-to).
  E el festivo de la Diosa 弁財天<Benzai-ten>, <Sarasvatī> en los Siete Dioses del hindú.  Es la patrona de música, los profesionales de palabra (sofistas), ciencia, longevidad, éxito y fortuna.

初午 [Hatu-uma]  El primer día de caballo del mes de febrero. El el festivo del santuario Inari. Inari es el patrón de los cereales.

七草 [Nana-kusa]  el 7 de Enero. Siete hierbas.
Este día se celebra cociendo el arroz  muy blando con hierbas. Se dice que después de tantos banquetes con el motivo del Año Nuevo, es conveniente dejar descansar el estómago con un plato tan digestivo. 

上巳の節句 [Zyousi-no-settku]  el 3 de Marzo.
El Día de Niñas. El nombre más conocido de este festejo es ひな祭り[Hina-maturí]Hina significa pequeño o infantil o también pollito, maturi es fiesta. Las casas donde hay hijas se decoran desde el 28 de febrero hasta el 5 de marzo con 雛人形 [Hina-ninngyo] u おひなさま[Ohinasama]  (las muñecas del príncipe y la princesa con las meninas u otros servidores.  La historia de Hina nin-gyou se remonta hasta el Período Heian, en que se hacían unas muñecas pequeñas de papel.  Posteriormente, en el Periodo Muromanchi se hacían las muñecas de barro, sentadas y con kimono, y a mediados del Periodo Edo se hacían ya las actuales muñecas, muy detalladas y vestidas con el kimono imperial.  Algunas muñecas son auténticas obras de arte de gran valor que se heredan de madres a hijas, de generación en generación.

端午の節句 [Tango-no-settuku]  el 5 de Mayo.
El Día de los Niños. El nombre [Kodomo-no-hi] es más conocido entre los japoneses. La familia que tiene hijos varones,  celebra  este día decorando un muñeco samurai o un yelmo busi en el salón principal.   Se celebra para manifestar el deseo de que crezcan fuertes y saludables. En el portal de la casa o en el jardín se colocan unos palos sobre los que se sujetan las figuras de unos peces (carpas) hechas en tela o papel 鯉のぼり[Koinobori].  Se colocan dos carpas de mayor tamaño y luego otras más pequeñas, tantas como hijos varones haya en la familia.  Las carpas son símbolos de fuerza y vigor por su costumbre de nadar contra corriente. Los japoneses tienen además la costumbre de bañarse esa noche con las hojas de <shou-bu> (una planta de la familia del cálamo aromático).

菊の節句 [Kikuno-settuku] el 9 de Septiembre. 
E el día del crisantemo. Es tradicional  tomar una copa de sake (vino de arroz) en el que se ha  sumergido una flor de crisantemo y un plato de arroz con castañas. Se muestra así el deseo de mantener bien el cuerpo y el alma, es decir,  vivir durante mucho tiempo sin envejecer. Este festivo no es muy conocido entre japoneses.

元日 [Gan-zitu] el 1 de Enero.
Es el día de Año Nuevo. Sin duda alguna, es la fiesta más importante del año en Japón.  Suele vestirse el tradicional kimono y por la mañana se acude al santuario sintoísta para pedir un deseo.  Algunas personas de madrugada acuden a la montaña o a la playa para adorar al primer sol naciente del año.  Se celebra con una comida especial para el año nuevo <Osechi> y <otoso> (el sake con hierbas medicinales). Esta comida se desarrolla en familia.  Durante tres días se visita a los parientes y a los amigos más cercanos para felicitarles.  Los mayores suelen dar  dinero en un sobre a los niños. Se llama Otosi-dama. También los padres dan a sus hijos este Otosi-dama. Actualmente hay muchos padres que regalan los juguetes en Navidad, como regalo de Papa Noel al modo occidental.  En el Año Nuevo, los niños compran  los juguetes que les gustan con el dinero que han recogido en el Otosi-dama.

成人の日 [Seizin-no-hi] El segundo lunes de Enero.  Día de Adultos. 
Es una ceremonia para los que cumplen 20 años, quienes tienen por tanto derecho a voto.  Pero, además, a partir de esa edad tienen responsabilidad civil y penal en Japón.  Acuden al santuario sintoísta  con un vestido.  La mayoría de las mujeres llevan kimono.

記念日 [Kenkokokinen-bi]  el 11-Febrero. Día de la Fundación Nacional.

潅仏会 [Kan-butu-e] El 8 de Abril. Es el cumpleaños de Shaka-muni (Sakyamuni en hindú) el fundador del budismo. También se le denomina el festivo de las flores (Hana-maturi).  Entre los japoneses es más popular el nombre de Oshaka-sama. “O” es un prefijo que se pone en señal de respeto y Shaka es su nombre.  Sama es equivalente a <chan> o <san>, pero el grado de respeto es superior.  Entre amigos o compañeros de trabajo  siempre  se pospone el término <san>.  Por ejemplo, el famoso protagonista de la serie de dibujos animados japoneses Shin-chan.  Shin es una parte del nombre y chan equivaldría a un término como señorito, pero en un nivel más familiar o para niños. Si va usted a Japón y conoce a alguien, cuando esta persona vaya a presentarle a usted a unos amigos suyos japoneses diría: “Es mi amigo, viene de España, es Juan-san”.  Esos amigos japoneses, al dirigirse a usted, dirían “Oiga, Juan San…”.

みどりの日 [Midori-no-hi] 29-Abril. Día de Verde. 
Este día es el cumpleaños del anterior emperador Hiro-hito. Hiro-hito fue un apasionado, observador e investigador de las plantas.  También, ese día se dedica a la Ecología

[May day] : el 1 de Mayo. Día de los trabajadores.

憲法記念日 [Kempou-kinenbi]  El 3 de Mayo. Día de la Constitucion.   La actual constitución japonesa se aprobó el 3 de Noviembre de 1946 y al año siguiente, el 3 de Mayo, entró en vigor.

民の休日 [Kokumin no kyuuzitu]  el 4 de Mayo. Es el día del descanso.  El 4 de Mayo. Es el día del descanso. Si el 4 de Mayo no cae en domingo o en un día “plus festivo” , se aplica este día de fiesta.  La  fiesta que en España es conocida como puente del primero de Mayo se llama en Japón “Golden week”, ya que desde el 29 de abril hasta el 5 de Mayo se encadenan los festivos nacionales con el día del descanso, de forma que todos los trabajadores pueden disfrutar de unas cortas vacaciones.  El “plus festivo”振り替え休日 <furikae-kyuujitu> se produce cuando el día festivo nacional coincide con un sábado o domingo. Entonces se produce la sustitución por el “festivo-plus” el lunes siguiente.

七夕  [Tanabata] El 7 de Julio. Día de las Estrellas.  El 7 de Julio. Día de las estrellas.  Este festivo procede de una leyenda de amor entre un príncipe que se llamaba 牽牛<Ken-gyuu> y una princesa <Ori-hime>, que sólo pueden verse una vez, en la noche de Tana-bata.  Esa noche, tradicionalmente, se coloca en la ventana una rama de bambú decorada  con unos carteles en cinco colores en los que figuran escritos  poemas.  Pero actualmente la gente escribe un deseo personal en lugar de los  poemas.

盂蘭盆 [Urabon-e]  el 15 de Julio. Es un festivo para antepasados. El 15 de Julio.  Es un festivo dedicado a los antepasados.  La noche del 13 de Julio se enciende un fuego en el portal, para que entre en casa el alma de los antepasados y el 16 de Julio se enciende de nuevo para despedirse de ellos. Este día お盆<O-bon> se rige por el calendario antiguo, aunque actualmente la mayoría de los japoneses realizan el rito de <O-bon> por el calendario nuevo (Higan).

海の日 [Umi-no-hi] El 20 de Julio . Día del mar.  El 20 de Julio.
Día del mar.  La industria pesquera es muy importante en Japón, donde el consumo de pescado es mayor que el consumo de carne. Este día dedicado al Mar festeja el deseo de que continúe el desarrollo de la industria pesquera japonesa.

十五夜 [Zyuugoya]   Este año es el 28 de Septiembre en el calendario gregoriano. 
Ese día  hay luna llena. Las noches de luna llena también se denominan <Chuu-shuu-no meigetu>中秋の名月.  La gente disfruta contemplando la Luna y a ella dedican el consumo de  dango  (un dulce hecho con harina de arroz).

敬老の日[Keirou-no-hi] Es el trecer lunes de Septiembre. Día de los Mayores o jubilados. 
 
Este día se dedica a los que han trabajado durante muchos años para la familia.  Desde la antigüedad los japoneses tienen conciencia de la necesidad de respetar a los mayores, como en cualquier parte del mundo, pero la idea de dedicarles uno de los festivos nacionales se planteó tras la derrota en la Segunda Guerra Mundial.  Como consecuencia de la guerra muchas ciudades quedaron completamente quemadas y destruídas y la mayor parte de la población carecía de comida como ocurre hoy en día en países como Irak o Afganistán. En Japón  las personas mayores tuvieron un papel fundamental en las tareas de reconstrucción del país y en el posterior desarrollo económico, sanitario, educativo y social.  De ahí que se les dedique un día de los festivos nacionales.

体育の日 [Taiiku-no-hi] El segundo lunes de octubre. Día del Deporte.
Conmemora la celebración en 1964 de  la Olimpiada en Tokyo.

七五三[Sichi-go-san] El 15 de Diciembre. 
Es una fiesta dedicada a los niños de 7, 5, y 3 años (que han cumplido esas edades).   Cuando los niños celebran su quinto cumpleaños  se visten con el <hakama> por primera vez(un vestido tradicional para celebraciones formales.  Por ejemplo, los novios lo visten en las bodas sintoistas).  Las niñas cuando cumplen 7 años visten por primera vez el kimono.  Esta celebración tiene lugar en los santuarios sintoístas.    Para los japoneses, los números pares e impares tienen distinto significado.  Suelen utilizar los números  impares  para las celebraciones  festivas y  los pares en ceremonias de signo contrario, como por ejemplo los funerales.  Se tiene la costumbre de ofrecer a los novios en un sobre una cantidad de dinero en efectivo que siempre será impar y, por el contrario, si se entrega dinero a los familiares de un difunto para comprar flores, siempre será una cifra par.  Si una madre prepara por ejemplo croquetas para su hijo, siguiendo esta creencia, siempre le ofrecerá un número impar de croquetas.  En la cultura occidental, los jardines de los palacios suelen guardar formas simétricas.  En cambio, los orientales, prefieren no guardar ese tipo de simetrías.  Estos festejos especiales equivalen a lo que en España sería la primera comunión o el bautizo, pero los cumpleaños se celebran  igual si se cumplen 3 años, 4 años etc.



文化の日 [Bunka-no-hi] El 3 de Noviembre .
Es el día de la Cultura.  Coincide con el cumpleaños del emperador de la Era Meiji.La intención de esta celebración es el desarrollo cultural  que favorezca  la libertad y la paz en el país.  Ese día se conceden las medallas honoríficas a las personalidades que se hacen merecedoras de ellas por sus méritos en el campo de la Cultura y la Ciencia.  Durante estos días hay muchos festivales culturales y artísticos.

感謝の日 [Kinroukansha-no-hi] El 23 de Noviembre .
Es un día de gratitud por el trabajo con el que se gana el pan de cada día: salario y cosechas.  A los japoneses les importa mucho el resultado de su trabajo, pero también disfrutan  con la realización del mismo, por la influencia de la filosofía budista.


天皇誕生日[Tennou-tanzyoubi]   El 23 de diciembre.
Es el cumpleaños del emperador Aki-hito.

クリスマス [kurisumasu]  La Noche Buena. 
Los cristianos son una minoría en Japón, pero a pesar de ello los japoneses tienen la costumbre de tomar tarta en la Noche Buena y las parejas se intercambian regalos.  También los niños esperan regalos de Papa Noel.  Este fenómeno ha ido creciendo como consecuencia de la publicidad de las pastelerías y grandes almacenes.  Lo mismo ha ocurrido con San Valentín , festividad en la que las parejas japonesas se intercambian regalos y las chicas en el colegio confiesan su amor a los chicos regalando chocolates diseñados para la ocasión.  Y , curiosamente, el día de San Jorge, también las parejas se regalan un libro y una flor.

大祓 [Oo-harae]  el 30 de Junio y el 31 de Diciembre.
La gente visita los santuarios y llevan a cabo un rito para ahuyentar lo impuro.

PUENTEFUENTE© 2004TERUMI ODA 

No hay comentarios:

Publicar un comentario