Luego Lorca gritó ¡Cadaquéeeeeeeeeees!





     El museo Guggenheim de Nueva York exhibe la exposición ''Las pinturas españolas de Greco a Picasso''(hasta 28 de marzo). En la misma calle, la Quinta avenida, el museo Metropolitan inauguró una exposición ''Barcelona y la modernidad: Picasso, Gaudi, Miró y Dalí''(Barcelona & Modernity: Picasso, Gaudí, Miró, Dalí).

     Esta exposición se exhibía en el museo de Cleveland, Ohio desde octubre del año pasado hasta enero de este año. Las obras expuestas son unos 350 obras de pintura, escultura, fotografía, decoraciones interiores, maquetas arquitectónicas, carteles de Picasso, Gaudi, Miró, Dalí, Ramón Casas、Santiago Rusiñol, Anglada Camarassa, Gargallo, Masriera, Tusquets, Alexander de Riquer, Jujol, Miles van der Rohe, Sert, fueron creadas entre 1868 a 1936.

      También se organizan los eventos de las culturas catalanas en varios sitios como las iglesias, universidades, centros de danza, etc. El título del evento es ''Made in CataluNYa, catalan culture in New York''. Se organizan recitales de poesía, danza, teatro, música en catalán.  En uno de esos eventos participan Lou Reed, Patty Smith y Laurie Anderson quienes recitan las poesías de Joan Brossa i Cuervo, Josep Palau i Fabre, Prejaume en Baryshnikov Arts center, en los 23, 24 de marzo de 2007, a las 20.30.

     Por interesarme cómo estaba la enseñanza de catalán en Nueva York, vi la mapa de la página web del Instituto Ramon Llull: hay tres instituciones que organizan las clases del catalán como el Instituto Cervantes y la Universidad Columbia. En Madrid se aprenden en seis instituciones educativas como las universidades y las Escuelas Oficiales de Idiomas. Y vi también la situación en Japón. Se da clase de catalán en la Universidad de Aichi. No me imaginaba solo una, por el hecho de que había publicado un diccionario catalán-japonés, por eso pensé que habrían más institusiones que enseñaban el catalán.

     Oí que está incluido las condiciones de poder hablar el catalán en el contrato del Club de Fútbol de Barça. Pero no tengo ocasiones de oir el catalán en la pantalla de televisor. Oigo las entrevistas del entrenador holandés, el capitán Puyol y Ronaldiño, quienes hablan castellano en las entrevistas. Solo oigo de algunos políticos catalanes que hablan en catalán en los telediarios, por lo que es cierto si como yo estoy en Madrid no tengo ocasión de oir el catalán.

     Tuve una ocasión de escribir sobre el arte conceptual, y eso me obligaba a leer los documentos en catalán porque casi todos eran escritos en catalán, lo que me costó muchísimo para entenderlos con el diccionario catalán-castellano. Me acuerdo que me quedé atónita ante un compañero español conocedor de catalán leía los documentos en italiano y francés sin diccionario. Y me acordé de que un escritor japonés conocedor de francés dijo que comprendía más o menos el texto catalán, aunque no conocía el catalán. (si oía italiano algo entendía, pero los textos italianos ni siquiera intenté echarles una ojeada.)


     Estaba intrigada desde hace tiempo que el nombre de ''Pau'' del jugador de baloncesto de la NBA y quien por primera vez sale en el Mortadelo y Filemón, cómic amados por los españoles, que se publica en mayo y del vocal de Jarabe de Palo. Me enteré de que era ''Pablo''en castellano.

     Cataluña está cerca pero lejos, pero pienso que la cultura tiene raíces aunque no debería poner las fronteras.

Baryshnikov Arts center 
450 West 37th Street, New York.

Made in CataluNYa, catalan culture in New York Baryshnikov Arts center
http://www.baryshnikovdancefoundation.org/schedules_catalan.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario